Le traduzioni di brevetti rientrano tra i progetti più delicati ed importanti portati avanti da un'agenzia di traduzione.
Un brevetto può rappresentare un vero asso nella manica per il suo creatore, una vera e propria chiave di volta per l'inizio di una carriera ricca di soddisfazioni.
è per questo motivo che la traduzioni di brevetti vanno affidate a veri professionisti, capaci di mettere in campo competenze settoriali specifiche.
Il primo passo che compiamo nella nostra agenzie è quindi quello di affidare il singolo progetto ad un team composto da un traduttore ed un esperto del campo di applicazione dell'invenzione.
La nostra attività di traduzione quotidiana avviene su oltre 200 lingue. Questo significa che anche tu che vorrai tradurre un brevetto potrai approfittare delle nostre competenze ed avere un risultato finale disponibile in un numero davvero ampio di lingue.
Nelle attività di traduzione ci serviamo del know-how dei nostri traduttori ma anche dell'assunzione di protocolli lavorativi rigidi.
Veri e propri passaggi da rispettare nella realizzazione di documenti così delicati ed importanti.
Titolo, Riassunto, Stato della tecnica, Esposizione del trovato, Descrizione forma preferenziale, eventuali disegni, Rivendicazioni principali e secondarie.
La traduzione di un brevetto è un passaggio fondamentale per qualsiasi impresa moderna operante sul territorio nazionale e sovranazionale.
Valorizzare le proprie competenze difendendo le proprie invenzioni e proteggendo gli asset che la caratterizzano significa porre le basi per un futuro solido e ricco di opportunità.
Affidati a Traslo, contattaci oggi stesso per ottenere un preventivo o per qualsiasi altra informazione.
Siamo al tuo servizio!