La traduzione finanziaria è una possibilità interessante sia per le realtà quotate in borsa che per il settore privato. Le grandi realtà aziendali e di intermediazione (come gli istituti di credito, ma anche le compagnie d'assicurazione) che vogliono avere un impatto sul mercato internazionale non possono fare a meno di tradurre i propri documenti per attrarre stakeholder, per non parlare delle multinazionali, che per loro stessa vocazione non possono prescindere dal pubblicare ogni documento in più lingue.
Anche settori apparentemente più distaccati da quello finanziario, come le società immobiliari, devono guardare a un pubblico che sempre più spesso va cercato al di fuori dei confini nazionali per vendere beni immobili prestigiosi nonostante i periodi di stagnazione del mercato.
La conoscenza del settore è un fattore determinante per tradurre in modo puntuale informazioni e dati che possono determinare il successo o il fallimento di un'attività. Bilanci, comunicazioni agli azionisti, relazioni finanziarie, trimestrali e semestrali, di certificazione, di due diligence, manuali di contabilità, prospetti informativi, documentazioni di transfer pricing e per aumenti di capitale sono testi che richiedono una preparazione specifica che va oltre la semplice traduzione linguistica.
I traduttori specialistici madrelingua Traslo portano nel loro lavoro di traduzione professionale le competenze e le terminologie specialistiche del loro percorso di studi e professionale; affidare a noi la tua traduzione finanziaria significa poter contare su persone che conoscono la materia e sanno esprimere al meglio concetti complessi usando le parole più appropriate.
Alcuni esempi di traduzioni di documenti finanziari sono: